КОРАН

Перевод смыслов

М. – Н. О. Османова

 

Сура 44. Дым

1.   Ха. Мим.

2.   Клянусь ясным Писанием!

3.   Воистину, Мы ниспослали его в благословенную ночь. Воистину, Мы всегда увещевали.

4.   В эту ночь решаются все мудрые дела

5.   согласно Нашему повелению, которое Мы [всегда] посылаем

6.   по милосердию от твоего Господа, — воистину, Он -слышащий, знающий -

7.   Господа небес и земли и того, что между ними, если вы веруете.

8.   Нет бога, кроме Него; Он оживляет и умерщвляет, Он — ваш Господь, Господь ваших праотцев.

9.   Но они (т. е. многобожники) легкомысленны [в своих] сомнениях.

10.   Так жди же того дня, когда небо извергнет ясно видимый дым,

11.   который окутает людей. Это и есть мучительное наказание.

12.   [Они воскликнут-]: "Господи наш! Избавь нас от наказания, ибо мы веруем".

13.   Но не поможет им увещевание! Ведь приходил к ним посланник, ясно [увещевавший],

14.   но они отвергли его и сказали: "Он — подученный, одержимый".

15.   Воистину, Мы избавляем вас от наказания на некоторое время. Но ведь вы вернетесь [к неверию].

16.   Но в тот день, когда Мы подвергаем величайшему наказанию, Мы, воистину, подвергнем их каре.

17.   Задолго до них Мы подвергли испытанию народ Фир'ауна; перед ними предстал благородный посланник

18.   [и сказал]: "Предоставьте мне рабов Аллаха, ведь я — надежный посланник к вам.

19.   Не превозноситесь перед Аллахом, я ведь пришел к вам с ясными доводами.

20.   Воистину, я уповаю на моего и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.

21.   А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое".

22.   И затем он воззвал к своему Господу: "Они — народ грешный".

23.   [Аллах сказал]: "Выступи с Моими рабами ночью: вас, конечно, будут преследовать.

24.   [Пусть даже] море останется спокойным — [все равно] они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством".

25.   Как много они оставили [в этом мире] садов, источников,

26.   нив, и богатых домов,

27.   и благ, которыми наслаждались!

28.   И все это Мы даровали в наследство другим народам.

29.   Ни небо, ни земля не оплакивали их, и не было им продлено [пребывание в этом мире].

30.   Несомненно, Мы избавили сынов Исраила от унизительного наказания

31.   Фир'ауном, ибо он был спесив и необуздан.

32.   Мы возвысили их в знаниях над всеми [обитателями] миров.

33.   Мы даровали им также знамения, в которых заключено явное испытание.

34.   Воистину, [мекканские многобожники] непременно скажут:

35.   У нас есть только одна эта смерть, и мы не будем воскрешены.

36.   Приведите же [сюда] наших отцов, если то, что вы говорите, — правда.

37.   Они лучше или же народ Тубба (Титул правителей в древнем Йемене) и те, которые были до них? Мы погубили их, ибо они были грешниками.

38.   Не ради забавы создали Мы небеса, землю и то, что между ними,

39.   Мы создали их только ради истины, но большинство их (т. е. грешников) не ведают об этом.

40.   Воистину, день различения [истины от лжи] — срок, установленный для всех.

41.   Это тот день, когда друг ничем не поможет другу и когда не будет помощи никому,

42.   кроме тех, кому Аллах оказал милость, ибо Он — Великий, милостивый.

43.   Воистину, дерево заккум

44.   пища для грешника,

45.   подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве,

46.   так, как кипит кипяток.

47.   [Аллах молвит]: "Хватайте его (т. е. грешника) и волоките до самой середины ада.

48.   Потом накажите его, поливая на голову кипяток.

49.   [И скажите ему]: "Вкуси [муку], ведь ты [был] великим, благородным мужем! ""

50.   Воистину, это и есть то, в чем вы сомневались.

51.   Воистину, богобоязненные будут в надежном месте,

52.   среди садов и родников,

53.   будут облачаться в атлас и парчу и пребывать друг против друга.

54.   Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами.

55.   Они будут там заказывать любые плоды, пребывая в безопасности.

56.   Там они не вкусят смерти после первой смерти. И Он освободил их от наказания адом

57.   по милости Господа твоего. Это — великое преуспеяние.

58.   Воистину, Мы сделали его (т. е. Коран) легким [для восприятия] на твоем языке: быть может, они примут как наставление.

59.   Так жди же [, Мухаммад, успеха своего], ведь и они(т. е. многобожники) — в ожидании [погибели твоей].

 

www.molites.narod.ru

 

Rambler's Top100

Hosted by uCoz