Ошибки, связанные с неправильным переводом религиозных терминов и названий

Ошибки в переводе глаголов «поклоняться» и «совершать земной поклон».

В переводе Пороховой глагол «поклоняться» ( араб. «абада») иногда переводится как «совершать земной поклон» (араб. саджада»). В переводе 5 – го аята суры « аль – Фатиха» она пишет: « Лишь перед Тобой колени преклоняем». Разница между лексическими значениями этих глаголов совершенно очевидна. Но самое главное, выполненный перевод потерял тот глубокий смысл, о которым упоминается во всех толкованиях Корана, поскольку в обсуждаемом нами аяте говорится о поклонении в самом широким смысле этого слова, тогда как земной поклон является лишь формой поклонения.

В другом месте она перевела глагол « поклоняться» как «почитать» ( араб. «азама»). В переводе 3 – го аята суры « Курейш» она пишет: « Пусть чтут Владыку этого Дома». Разница между этим глаголами также совершенно очевидна, поскольку почитание также является лишь одной из форм поклонения.

Ошибки в переводе « раб»

Следует отметить, что Порохова  неоднократно переводила слова «раб» ( араб. «абд») как «слуга» ( араб. « хадим»). В переводе 23 – го аяты суры « аль – Бакара» она пишет: « А если вы в сомнении о том, что Нашему слуге Мы ниспослали». А в переводе 186 – го аята этой же суры она пишет: « Когда же вопрошают обо Мне Тебя служители Мои». Между словами « раб» и « слуга» существует большая разница, на которую нельзя закрывать глаза. В энциклопедии  « аль – Муджам аль – Васит» сообщается, что рабство перед Аллахом подразумевается повиновение, смирение и унижение перед Аллахом[1]. В той же энциклопедии сообщается, что глагол « хадама» ( букв. « служить) означает « удовлетворять нужды»[2].

Все творения являются рабами Аллаха, но на правоверных распространяется особое рабство. Правоверные мусульмане довольны тем, что они являются рабами Аллаха, они унижаются перед своим Господом и не считают рабство перед Аллахом позорным, в отличие от невежественных людей, которые ослеплены высокомерием и не желают даже нарекать себя « рабами Аллаха».

Ошибки в переводах слов «трон» и «престол».

Порохова не делала различий между арабскими  словами «арш» ( букв. «трон») и «курси» ( букв. «престол»).

Порохова в переводе 255-го аята суры «аль-Бакара» пишет:  « Возвысит Он трон Свой на землю и небо»

Однако между этими двумя творениями существует большая разница. Шейх ас-Саади в толковании 7-го аята суры «Гафир» писал: «Трон милостивого Аллаха – это кровля мироздания. Этот трон является самым великим, самым огромным, самым прекрасным и самым приближенным к Аллаху творением. Он объемлет землю, небеса и престол Аллаха»[3].

Передают, что Абу Зарр аль – Гифари рассказывал, что слышал как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: « Семь небес по сравнению с престолом похожи на колечко, брошенное в пустыне, а превосходство трона над престолом подобно превосходству этой пустыни над этим колечком». Этот хадис передал Ибн Абу Шейба в книге « Сыфат аль – Арш» аль – Албани назвал его достоверным[4].

Передают, что Саид ибн Джубейр рассказывал, что Ибн Аббас сказал: «Престол – это место стоп, а Трон никто не способен представить себе достойным образом , кроме всевышнего Аллаха». Этот хадис является достоверным и прерванным, а его восходящая версия является слабой»[5].

Передают, что ас – Судди рассказывал, что Абу Малик сказал: « Престол находится под троном». Ас – Судди сказал: « Небеса и земля находится внутри престола , а престол находится рядом с троном»[6].

И хотя некоторые мусульманские богословы считали, что престол и трон являются одним и тем же творением, перечисленные сообщения однозначно свидетельствуют о том, что между ними существует огромная разница. Ибн Касир писал: « Ибн Джарир передал от имени Джуйабра сообщение о том, что аль – Хасан аль – Басри считал, что престол является троном. Однако, согласно достоверному мнению, престол отличается от трона, причем трон больше престола,  о чем свидетельствуют сообщения и предания»[7].

Ошибки в переводе слова « акифии»

Порохова перевела слова «акифии» ( букв. « пребывающие») как «предающиеся» ( благочестивым думам)». В переводе 125 – го аята суры «аль – Бакара» она пишет: « Поставили в завет Мы Ибрахиму и его сыну Исмаилу очистить этот дом ( от скверны) для совершающих обход, для предающихся (благочестивым думам)».

Ибн  Касир в толковании этого аята пишет: « Передают , что Саид ибн Джубейр сказал, что под совершающими обход подразумеваются люди, приехавшие издалека, а под пребывающими – люди, проживающие в Заповедной мечети. Передают, что Катада и Раби ибн Анас также считали, что под пребывающими в мечети подразумеваются проживающие в ней. То же самое говорил Саид ибн Джубейр. Йахйа аль – Каттан передал от имени Абд аль – Малика ибн Абу Сулеймана, что Ата считал, что пребывающими являются люди, приезжающие из различных городов и поселяющиеся в Мекке. Он говорил: « Мы живем по соседству, а вы относитесь к пребывающим». Ваки рассказывал, что Абу Бакр  аль – Хузали рассказывал,  что Ата рассказывал, что Ибн Аббас сказал: « Если человек сидит, то он относится к пребывающим». Ибн Абу Хатим сообщил, что его отец рассказывал, что Сабит рассказывал, как он сказал Абдуллаху ибн Убейду ибн Умейру: « Я хочу попросить эмира запретить людям спать в Заповедной мечети, поскольку они отказываются в состоянии большого или малого очишения». Он сказал: « Не делай этого, потому что Ибн Умара спросили о таких людях, и он сказал: « Они являются пребывающими». Этот же хадис передал Абд ибн Хумейд от имени Сулеймана ибн Харба от имени Хаммада ибн Саламы»[8].

Ибн Мунзир сообщил, что арабский глагол «акафа» означает « совершать что – либо настойчиво, непрерывно», но существует мнение, что он означает « проживать, находиться»[9]. Из всего сказанного следует, что выполненный перевод не соответствует ни толкованиям, ни лексическому значению обсуждаемого нами слова.


[1]) «аль-Муджам аль-васит», т.2, стр.579.

[2]) «аль-Муджам аль-васит», т.2, стр.221.

[3]) Ас-Саади, «Тайсир аль-Карим ар-Рахман», стр. 678.

[4]) Аль-Албани, «Сильсилят аль-Ахадис ас-Сахиха»т.1 стр.223.

[5]) Ибн Абу аль-Изз, « Шарх аль-Акида ат-Тахавийа», стр. 279.

[6]) Ибн Касир, « Тафсир аль- Куран аль-Азым», т. 1, стр. 405.

[7]) Ибн Касир, « Тафсир аль- Куран аль-Азым», т. 1, стр. 405.

[8]) Ибн Касир, « Тафсир аль- Куран аль-Азым», т. 1, стр. 226.

[9]) Ибн Манзур, « Лисан аль-Араб», т.9 стр. 340.