Сура 78. Весть *سورة النبأ*
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
1 | عَمَّ يَتَسَاءلُونَ | |
О чем они расспрашивают друг друга? | ||
2 | عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ | 2 |
О великой вести, | ||
3 | الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ | 3 |
относительно которой они расходятся во мнениях. | ||
4 | كَلَّا سَيَعْلَمُونَ | 4 |
Но нет, они узнают! | ||
5 | ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ | 5 |
Еще раз нет, они узнают! | ||
6 | أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا | 6 |
Разве Мы не сделали землю ложем, | ||
7 | وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا | 7 |
а горы – колышками? | ||
8 | وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا | 8 |
Мы сотворили вас парами, | ||
9 | وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا | 9 |
и сделали ваш сон отдыхом, | ||
10 | وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا | 10 |
и сделали ночь покрывалом, | ||
11 | وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا | 11 |
и сделали день жалованием, | ||
12 | وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا | 12 |
и воздвигли над вами семь твердынь, | ||
13 | وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا | 13 |
и установили пылающий светильник, | ||
14 | وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا | 14 |
и низвели из облаков обильно льющуюся воду, | ||
15 | لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا | 15 |
чтобы взрастить ею зерна и растения | ||
16 | وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا | 16 |
и густые сады. | ||
17 | إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا | 17 |
Воистину, День различения назначен на определенное время. | ||
18 | يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا | 18 |
В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами, | ||
19 | وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا | 19 |
и небо раскроется и станет вратами, | ||
20 | وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا | 20 |
и горы придут в движение и станут маревом. | ||
21 | إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا | 21 |
Воистину, Геенна является засадой | ||
22 | لِلْطَّاغِينَ مَآبًا | 22 |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | ||
23 | لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا | 23 |
Они пробудут там долгие годы, | ||
24 | لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا | 24 |
не вкушая ни прохлады, ни питья, | ||
25 | إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا | 25 |
а только кипяток и гной. | ||
26 | جَزَاء وِفَاقًا | 26 |
Это будет подобающим возмездием. | ||
27 | إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا | 27 |
Воистину, они не ожидали расчета | ||
28 | وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا | 28 |
и полностью отрицали Наши знамения. | ||
29 | وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا | 29 |
Мы же всякую вещь подсчитали и записали. | ||
30 | فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا | 30 |
Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений. | ||
31 | إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا | 31 |
Воистину, богобоязненных ожидает успех, | ||
32 | حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا | 32 |
Райские сады и виноградники, | ||
33 | وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا | 33 |
и полногрудые сверстницы, | ||
34 | وَكَأْسًا دِهَاقًا | 34 |
и полные чаши. | ||
35 | لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا | 35 |
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи. | ||
36 | جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا | 36 |
Это будет воздаянием и исчисленным даром от твоего Господа, | ||
37 | رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا | 37 |
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить. | ||
38 | يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا | 38 |
В тот день, когда Дух (Джибриль) и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду. | ||
39 | ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا | 39 |
Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу. | ||
40 | إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا | 40 |
Мы предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что уготовили его руки, а неверующий скажет: «Лучше бы мне быть прахом!» |