Сура 88. Покрывающее *سورة الغاشية*
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
| 1 | هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ | |
| Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)? | ||
| 2 | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ | 2 |
| Одни лица в тот день будут унижены, | ||
| 3 | عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ | 3 |
| изнурены и утомлены. | ||
| 4 | تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً | 4 |
| Они будут гореть в Огне жарком. | ||
| 5 | تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ | 5 |
| Их будут поить из источника кипящего | ||
| 6 | لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ | 6 |
| и кормить только ядовитыми колючками, | ||
| 7 | لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ | 7 |
| от которых не поправляются и которые не утоляют голода. | ||
| 8 | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ | 8 |
| Другие же лица в тот день будут радостны. | ||
| 9 | لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ | 9 |
| Они будут довольны своими стараниями | ||
| 10 | فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ | 10 |
| в Вышних садах. | ||
| 11 | لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً | 11 |
| Они не услышат там словоблудия. | ||
| 12 | فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ | 12 |
| Там есть источник текущий. | ||
| 13 | فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ | 13 |
| Там воздвигнуты ложа, | ||
| 14 | وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ | 14 |
| расставлены чаши, | ||
| 15 | وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ | 15 |
| разложены подушки, | ||
| 16 | وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ | 16 |
| и разостланы ковры. | ||
| 17 | أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ | 17 |
| Неужели они не видят, как созданы верблюды, | ||
| 18 | وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ | 18 |
| как вознесено небо, | ||
| 19 | وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ | 19 |
| как водружены горы, | ||
| 20 | وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ | 20 |
| как распростерта земля? | ||
| 21 | فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ | 21 |
| Наставляй же, ведь ты являешься наставником, | ||
| 22 | لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ | 22 |
| и ты не властен над ними. | ||
| 23 | إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ | 23 |
| А тех, кто отвернется и не уверует, | ||
| 24 | فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ | 24 |
| Аллах подвергнет величайшим мучениям. | ||
| 25 | إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ | 25 |
| К Нам они вернутся, | ||
| 26 | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ | 26 |
| и затем Мы потребуем у них отчета. |
