Сура 89. Заря *سورة الفجر *

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

1 وَالْفَجْرِ

1

Клянусь зарею!  
2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ 2
Клянусь десятью ночами!  
3 وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ 3
Клянусь четом и нечетом!  
4 وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ 4
Клянусь ночью, когда она проходит!  
5 هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ 5
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?  
6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ 6
Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами,  
7 إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ 7
народом Ирама, который был подобен колоннам,  
8 الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ 8
подобных которому не было создано на земле?  
9 وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ 9
С самудянами, которые рассекали скалы в лощине?  
10 وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ 10
С Фараоном, владыкой кольев?  
11 الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ 11
Они преступали границы дозволенного на земле  
12 فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ 12
и распространяли на ней много нечестия.  
13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ 13
Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.  
14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ 14
Воистину, твой Господь – в засаде.  
15 فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ 15
Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!»  
16 وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ 16
Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!»  
17 كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ 17
Вовсе нет! Вы сами не почитаете сироту,  
18 وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ 18
не побуждаете друг друга кормить бедняка,  
19 وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا 19
жадно пожираете наследство  
20 وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا 20
и страстно любите богатство.  
21 كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا 21
Но нет! Когда земля превратится в пыль  
22 وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا 22
и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,  
23 وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى 23
в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?  
24 يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي 24
Он скажет: «Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!»  
25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ 25
В тот день никто не накажет так, как наказывает Он,  
26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ 26
и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он.  
27 يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ 27
О душа, обретшая покой!  
28 ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً 28
Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!  
29 فَادْخُلِي فِي عِبَادِي 29
Войди в круг Моих рабов!  
30 وَادْخُلِي جَنَّتِي 30
Войди в Мой Рай!